Французький словник додав гендерно-нейтральний займенник

“Рішення одного з найбільших французьких словників включити гендерно-нейтральний займенник до свого онлайн-видання викликало гнівну реакцію законодавців та захисників мови у Франції”, – повідомляє CNN.

У словник «Роберт» додано займенник iel, який є сумішшю il (він) і elle (вона). Його використовують небінарні люди – ті, хто не ідентифікує себе однозначно як чоловіки чи жінки.

Цей новий додаток до французької мови викликав сильний опір з боку деяких політиків.

“Словник “Роберт”, який ми вважали довідковим, щойно помістив на своєму сайті слова “iel, ielle, iels, ielles”. Отже, його автори – борці за справу, яка не має нічого спільного з Францією”, – написав у Twitter депутат Франсуа Жолів від партії президента Франції Еммануеля Макрона також направив листа до Французької академії наук, щоб висловити своє обурення з приводу рішення.

Міністр освіти Жан-Мішель Бланш також написав гнівний коментар. «Це не майбутнє французької мови. Наші студенти не повинні використовувати цю зміну для довідки», – сказав він.