Французский словарь добавил гендерно-нейтральное местоимение

«Решение одного из крупнейших французских словарей включить гендерно-нейтральное местоимение в свое онлайн-издание вызвало гневную реакцию законодателей и защитников языка во Франции», — сообщает CNN.

В словарь «Роберт» добавлено местоимение iel, которое представляет собой смесь il (он) и elle (она). Его используют небинарные люди — те, кто не идентифицирует себя однозначно как мужчины или женщины.

Это новое дополнение к французскому языку вызвало сильное сопротивление со стороны некоторых политиков.

«Словарь «Роберт», который мы считали справочным, только что поместил на своем сайте слова «iel, ielle, iels, ielles». Следовательно, его авторы — борцы за дело, не имеющее ничего общего с Францией », — написал в Twitter депутат Франсуа Жолив от партии президента Франции Эммануэля Макрона. Жолив также направил письмо во Французскую академию наук, чтобы выразить свое возмущение по поводу решение.

Министр образования Жан-Мишель Бланш также написал гневный комментарий. «Это не будущее французского языка. Наши студенты не должны использовать это изменение для справки», — сказал он.